×

overindulgence

overindulgence(放纵 用英语怎么说)

admin admin 发表于2023-01-25 20:17:33 浏览42 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

放纵 用英语怎么说


名词 indulgence
indulgency
loose
overindulgence
unrestraint

动词 connive
indulge
overindulge

形容词 lax
luxurious
give loose to
pamper
overindulge
indulge
conrive at
yield

溺爱孩子’英语怎么表达


溺爱孩子的英文:spoil children

spoil 读法 英 [spɔɪl]  美 [spɔɪl] 

1、vt. 溺爱;糟蹋;破坏;掠夺

2、vi. 掠夺;变坏;腐败

3、n. 次品;奖品

短语:

the spoils of war 战利品

示例:

Grandparents are often tempted to spoil their grandchildren whenever they come to visit.

每次祖父母来访,常常禁不住要娇惯孙辈。

扩展资料

词语用法:

1、spoil可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。spoil后接介词by表示“因…而毁坏; 因…而宠坏”; be spoiling for的意思是“一心想,切望”。

2、spoil的过去分词spoilt可用作形容词,在句中作定语。spoil的过去式和过去分词均可为spoilt或spoiled。

词义辨析:

spoil,indulge这两个动词均含“纵容,娇养”之意。

1、spoil指纵容而造成对性情的扭曲。

2、indulge指迁就或放任别人应该节制的欲望要求或感情。


overindulgence是什么意思


overindulgence
英[’əʊvərɪn’dʌldʒəns] 美[’oʊvəɪn’dʌldʒəns]
n. 过分放纵,过分任性;
[例句]Economists warn that overindulgence in gold often prefigures an economic slump, however.
不过经济学家警告说,对黄金的过度消费往往预示着经济萧条的到来。

关于4个英语句子的并列结构问题


1、A great many people are surfing on line within a stretching spider web, either to entertain themselves or to meet their work’s needs.
2、The spider web serves as a symbol of Internet, both connecting people and isolating them from each other.
第一个句子中,通过either...or...连接的是to的结构,而第二个句子中both...and...连接的是doing。它们两个为何不同?
因为either...or和both...and本身的区别还是所在句子的不同而引起的一个接to,一个接doing?
【以上两句中并列连词连接的短语的形式是ing形式还是不定式由整个句子的需要决定,跟并列连词本身没有关系。结合句子的需要,第一句用不定式表示目的;第二句用ing分词表示伴随状态。】
3、Once indulged in the fictitious world, people feel reluctant to approach others and to concentrate on real life.
4、It is necessary for us to use Internet in a reasonable way and restrain from overindulgences.
第三句中有个and引起的并列,前面是to approach,后面是to concentrate,因为并列,所以前后结构一致,这个我理解,呵呵。可是第四个句子中and前是to use,而and后是restrain,为何不是to restrain哩?
【第三句两个动词用两个to, 表示强调有两件事情,两件事情有递进或并列的关系。如本题“接近他人”和“关注生活”两件事范围不一样,有递进关系;第四句两个动词用一个to, 表示强调两个动作归于一件事情。如本题“理性地使用电脑”和“防止沉溺”实际上可以归于一个意思。】
【希望对你有所帮助,呵呵...】

身体不舒服的用英语怎么说


身体不舒服的用英语可以说成:

1、I am not feeling well. 

2、I am not in a good state. 

3、I don’t feel quite myself.

“不适”英文翻译:

discomfort

trouble

unwell

indisposed

out of sorts

malaise

拓展资料:

[例句]我身体不舒服的时候,就从来找不到我所需要的东西。

When I’m not well, I can never find the things I need

参考资料:不适 百度百科


填鸭式教育英文怎么说


比较直接的说法就是spoon-feed
或者详细的解释就是
To provide (another) with knowledge or information in an oversimplified way.
填鸭式灌输(知识等),对…进行填鸭式教育:以一种过分简单的方式提供给别人知识或信息
To provide (knowledge or information) in an oversimplified way.
填鸭教育:以一种过分简单的方式提供知识