×

翻译英文

怎样才能当一个翻译?如何用手机QQ翻译英文

admin admin 发表于2023-09-11 23:16:22 浏览46 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

怎样才能当一个翻译

首先我们要知道“什么是翻译?”翻译就是把一种语言用另一种语言以书面或口头形式比较准确地表达出来,达到人与人之间的交流基本上无障碍之目的。

从形式上,翻译又可分为笔译和口译;从领域上分得更细,有政治、经济、科技、文教等领域的翻译。下面,我主要从怎样当一名合格的英语口译人员,谈谈我的经验和看法。

第一,坚实的汉语言文字基础

很多人有一种误解,认为只要把英语学好了,就能当翻译,这完全是错误的。英语学得好,只是可以当“翻译”的一个前提条件,但不是唯一的条件。因为你还得把英语翻译成符合中国人思维逻辑和讲话习惯的汉语才行,这就需要你有熟练驾驭汉语言文字的能力。我们有时听外国人讲汉语总觉得别扭,他们除了说话的语音语调不标准外,更多的是他们不懂得如何正确地使用汉语的习惯表达方式,即还没有打好汉语言文字功底。作为一名合格的翻译,尤其是高级翻译,不但要精通现代汉语,还要熟悉常用的文言文、古汉语诗词、名人佳句等等。要做到这一点,没有坚实的汉语言文字基础是完全不可能的。

第二,超强的英语听说读写能力

要想当一名翻译,就要下决心从学英语的那一刻起,强化英语“听说读写”的能力。我十来岁开始学英语,至今已从事英语翻译三十多年。一开始我就非常重视英语基本功的训练,在听、说、读、写四个基本功方面下足了功夫,而且齐头并进,不偏袒任何一项。我在学习的过程中,只要是耳朵听到的英文句子,一定要再用嘴巴重复上几遍;眼睛看到的中文或英文句子,也总是要努力尝试着翻译一下。学过的英文经典句子和课文段落,都要尽量地熟读,直到会背诵。为了练口译,我还经常一边看电视,一边把电视里的人物对话快速翻译成英文。我的这种”追译“练习法对我口译能力的快速提升帮助很大。

我的努力得到了回报,渐渐地我积累了很多“口语”素材。每当我与人用英语交流时,我便可“摘”来即用,出口成章。所以,练就超强的英语”听说读写“能力是当翻译的前提条件。

第三,平时要多读书,扩大知识面

即使你的中英文都比较好,要想成为一名合格的翻译,平时还要注意虚心学习、不断进步;要博览群书,尽量多看不同领域和专业的“科普”文章或书籍,扩大知识面,提高自己的知识储备备。翻译家有“杂家”之称,一名合格的翻译,要“上知天文地理,下知试管婴儿。”要做到“一专多能”、“知一晓十”。因此,平时要加强学习、大胆实践。“台上一分钟,台下半年功”就是这个道理。试想一下,当你做翻译的时候,因为你的知识面所限,根本就不理解说话者的意思,总让人重复解释一句话时,那是多么令人难堪啊。相反,一名出色的翻译,在两人彼此不懂对方语言时,瞬间为他们架起了一座相互交流的桥梁,那又是多么令人赞许啊!可见,扩大知识面对一名合格的翻译是何等的重要!

第四,掌握基本的翻译技巧和方法

无论是从事笔译还是口译,一名合格的翻译必须掌握基本的翻译技巧和方法,包括英汉速记法、增译法、省译法、直译法、意译法、还原法等等。这些知识与技能都需要系统的学习和研究,这里我就不一一赘述了。

第五,学会“瞬间记忆,瞬间忘记”

翻译员,尤其是口译人员,必须学会“瞬间记忆,瞬间忘记”,即听到一句话或一段话时,要立刻完整地记住它,同时迅速转换成另一种语言,并通顺、流利地表达出去。然后立刻将它忘掉,继续听下一句话或一段话。这样做的目的就是为了给大脑留出更多的空间,培养译员不受其他因素影响,集中精力地做好下面的翻译工作。当然,这种能力的培养是对职业口译人员的要求,需要经过长期大量的反复实践。

总之,要想当一名合格的翻译,除了要有深厚的中英文两种语言的功底外,还必须掌握一些基本的翻译技巧和方法,同时要树立终身学习的观念,与时俱进、勇于实践,才能不断进步。

祝你成功!

如何用手机QQ翻译英文

1.点击打开手机QQ图标,

2.在QQ主页面,点击右上角+号

3.在弹出的菜单栏点击扫一扫

4.在扫一扫界面,点击翻译

5.点击白色圆按钮,拍下需要翻译的文字,

6.接下来看到英文直接翻译成中文.

另外呢,我们平时使用的手机QQ是没有翻译功能的,但是国际版QQ使用翻译功能的哦!所以我们先去下载一个国际版QQ吧。随机点开一消息,长按消息内容,就会出现多个选择,点击第四个“翻译选项”,进入翻译选项后,选择要翻译成的语言,选择好之后点击左上角的返回键。语言选项好之后,再次点击消息内容,要翻译的内容就翻译好啦,选择的是将中文翻译成英文。

怎样翻译英语句子

很多人在英译汉的时候喜欢逐字逐句地翻译,觉得如果不把英文中的每一个词都翻译出来就是不够准确,导致最后翻译出来的句子非常古怪,根本没有中国人会如此讲话。

首先,要端正一个态度:

不是把每个词都翻译出来才是好翻译,符合翻译语言的使用习惯才是好翻译,语义没有歧义即可!

所以,我认为,在翻译过程中,要找到一个平衡,要是翻译出来的句子既包含关键信息,又符合汉语的逻辑。

因此,我在翻译文献的时候遵循两大步骤:

一. 找出必须要翻译的关键词

拿到一句话,通读一遍,把其中出现的专业术语标出来。这些词语可能以动词和名词为主。既然是翻译带有专业背景的英文文献,那么这些词是万万不可随意改动的,必须按照词典中的意思进行翻译。因此,在这一步,把这些词找出来,并把它们的意思标注在旁边。

二. 把剩下部分打乱,重新进行排列组合

在把“必须直译”的词找出来之后,那么这个句子剩下的部分的功能,只是在使这句话在英语语法上正确,所以你现在要做的事情,是把它重新整合在正确的汉语语法框架内。显而易见,直译可能就不再适用了,因为汉语和英语的语法完全不同。你可以大胆地根据中文行文的习惯,重复某些词语,或者把句子拆成多个短句。

我可以举几个例子:

There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met.

译文1:我有许多有关我所访问过的地方和遇到的人的奇妙的故事要讲。

译文2:我访问了一些地方,遇到了不少人,要谈起来,奇妙的事可多着呢。

I have never had much patience with the writers who claim from the reader an effort to understand their meaning.

译文1:我对读者要费力气才能看懂他们的意思的作家一向是没有多少耐心的。

译文2:有些作家,读者要费力气才能看懂他们的意思,我对这样的作家一向是没有多少耐心的。

看到这些例子你有什么感触?

英语和汉语的造句逻辑是不一样的。总之,记住这些原则,然后多加练习,你翻译出的东西就会让人看得越来越舒服。

英语不会翻译怎么办

1.借助有道,google翻译等在线翻译软件,之后可以根据自己的语法能力进行修改。切记翻译软件只是给自己一点提示,不可以全部“复制”

2.如果英语对于自己的工作或者学习有很紧密的联系,那么现在开始就要日积月累增加词汇和句型。这样以后不会翻译的句子会越来越少。

3.咨询老师,朋友。或者翻译公司。有的时候外界的刺激反而可以成为你学习的动力加油!!

第一个翻译英语的人是怎么做到的

个人人生,本人是一个苗族人,身处的县为苗族自治县,自学会说话到六岁之前一直说着苗话,那时候小,不知道什么汉话,最多只去过镇上,六岁之后随父母到市里打工生活,此时才知道还有人跟我们说话不一样,父母汉话也不是很流利,之后就被父母送进幼儿园,一点都不会说汉语,虽然父母已经告诉老师我不会汉语,但是老师看到我的手,还是指着说,我的指甲有点长,回去剪了。我以为是说我手脏立马跑去厕所找水,把手洗干净。第二天老师发现没剪告诉我妈妈,又告诉我,老师昨天是叫我剪指甲爱卫生。至于后来是怎么学会汉语的,好像是和家附近小伙伴一起玩学会的,不知不觉就学会了,父母也没有逼迫我说汉语,不会说的就告诉我,在家一直用苗语讲话,所以到现在还没忘记,其他跟我类似的人几乎是不会说但听的懂,主要还是在家父母已经不跟他们说了。

所以我觉得两个国家的语言,总有那么一些人像我一样去接触到另一个国家的语言,并慢慢学会,甚至去把两国语言进行翻译并且应用到实际中。

希望个人经历对你有帮助

中文翻译成英文转换器

I believe most of the countries join the wto disputes have been a variety of problems, countries and also the urgent need for a solution to this problem, the wto dispute settlement mechanism, greets the new term. This article find a way through the network starting with an overview of the overall meaning of wto dispute settlement mechanism, let us briefly understand it, and then from a professional perspective on wto dispute settlement mechanism of the process, content, features, impact, effectiveness, based on real cases of reading wto dispute settlement mechanism from the fruit after the birth, combined with the real case for argument, the final consolidated entire paper so that we really understand and appreciate the value of wto dispute settlement mechanism

中文怎么翻译英文

手机iPhoneXS手机版本15.0.以百度13.1版本为例首先,在百度上面搜索翻译,就会出现下面的方框,在里边输入你要翻译的内容点击翻译之后,右侧就会是翻译的内容了,默认中翻英【拓展资料】一、翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。二、其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。三、这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。四、除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯(除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中)。五、翻译有口译、笔译、机器翻译、同声传译、影视译配、网站汉化、图书翻译等形式。随着IT技术、通讯技术的发展和成熟,最后又诞生了真人服务的“电话翻译”,所以形式越来越多,服务也越来越便捷。六、从翻译的运作的程序上看实际包括了理解、转换、表达三个环节,理解是分析原码,准确地掌握原码所表达的信息;转换是运用多种方法,如口译或笔译的形式,各类符号系统的选择、组合,引申、浓缩等翻译技巧的运用等,将原码所表达的信息转换成译码中的等值信息;表达是用一种新的语言系统进行准确的表达。

怎么拍照翻译英文

1、首先,我们需要一个有道词典,在手机上打开,如图所示。

2、然后进来之后我们看到上面的拍翻译,我们点击下去,如图所示。

3、接着首先是这个页面,我们点击下面的拍照翻译选项,如图所示。

4、进来之后,我们一定要注意平行于参考线进行拍照,不然不行的,如图所示。

5、然后我们拍照之后,就等待翻译了,一定要联网哦。

6、等待一点点时间,好了,我们的翻译成功完成了。

有什么翻译软件可以整句翻译英文

手机上其实是有比较多的可以翻译整句英文的工具,可以试试下面这种方法。

1、打开手机微信,通过手机微信,搜索找到迅捷翻译这个小程序,打开小程序使用,就可以翻译英文句子。

2、如图所示,将需要翻译的句子输入到上面的框框内,这里随意复制了一段英文进行翻译。

3、然后调整一下目标语言,将需要翻译的目标语言调整为简体中文。

4、再点击翻译,即可开始翻译上面的英文。

有没有在线翻译英文或日文的网站

(中文名字翻译成韩文名字最好) http://www.excite.co.jp/world/korean/ 纯粹的中日文翻译可以利用: http://translate.adaffiliate.net/(中文日文在线翻译) 再提供一个信息,没事的时候多打开看看,一定有许多收获,比如你打开第一个看看!!! http://www.fyxx.org/online.asp 再附: http://163dh.com/mianfei/mianfei03.htm(免费翻译网址) http://www.onlinetranslation.cn/(翻译网站) http://www.linyiren.com/fy/(在线翻译) http://www.meno.com.cn/waiyu/ziliao/200507/971.html(在线翻译网站荟萃)