本文目录
“不请自来”用英语如何表达
看到这个词,我就想到了电影《不请自来》,这个电影的英语原名叫“The Uninvited”,这属于典型的作品名称翻译,在这里也比较恰当。
其实“不请自来”的字面翻译就是:to join or enter(a party/dinner…) without invitation,从书面语的翻译来说,这样表达也是可以的。
我们通常在口语中可能比较随意,比如美国人常用的rock up,这是一个俚语,意思就是去找某个人或者某个地方,属于自主自发的,这也就是“不请自来”的意思,比如说:
I rocked up to her and asked her for a book. 我去找她借了本书。
I rocked up to KFC and got a hamburger. 我去肯德基吃了个汉堡。
以上就是我的建议,欢迎大家留言补充,指正,谢谢!
爱因斯坦“时间并不存在,人类被记忆欺骗了”,有科学依据吗
我不知道爱因斯坦是否有过这种言论,但是我认为如果时间不存在,那么记忆也将不复存在。时间就是发展变化,如果人的生活没有变化,保持静止,就没有记忆产生。