×

deliciously ironic

deliciously ironic(deliciously)

admin admin 发表于2023-01-05 12:54:34 浏览45 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

deliciously


他们是靠莎士比亚过日子,而莎士比亚自己就是一位演员(留着胡子),当初也是吵吵嚷嚷的,想到这些不无讽刺的意味.
share of noise-making.
应该是分享共享的意思,引申为“也是一样的”,即也是吵吵闹闹的

过了6级但是做考研英语阅读还是错好多


考研英语与四六级的区别
1词汇
词汇量差不多,都在5500左右,重合度较高,但考研英语词汇大纲中没有标注中文释义,这个是与四六级非常大的不同,四六级主要考察生词的第一意义或常用意义,只要背了大纲词汇,基本没问题。而考研英语在词汇上更重要的是考察熟词新义,有些中学词汇的新用法都能考的一塌糊涂;例如,prejudice这个词,在六级中可能只考“偏见”的词义,而考研则会考“损害”这个词义。tap这个词六级考“水龙头、轻敲”之义,而考研则会考到“开发”的意思。可见考研英语更要求同学们从深度上去熟练掌握词汇。
2语言材料考研英语的语言材料多为长难句;四六级英语几乎没有长难句,都是较简单的句子,不用太仔细琢磨其意义。
3试题选项
考研英语阅读中的选项多陷阱,考生要有很强的分析能力和抗干扰能力;四六级英语试题选项的迷惑性不是很强,一眼能看出答案。
4考试目的
考研英语是选拔性考试,要体现考生水平的差异性,所以设置要有区分度,肯定要有一定难度;四六级是过级性考试,目的是测试考生是否达到一定水平,不具有竞争性,体现的是速度。比如一个阅读片段,考研英语一般要花15分钟做完,而四六级必须在8-9分钟内做完。
5翻译部分
考研英语的翻译要求考生对英语有精确到位的理解,这对于习惯于四六级英语中阅读时可以连蒙带猜做对的考生是一个挑战,考生必须具备相应的双语水平,才能做到;四六级中对这部分能力是不怎么看重的。
总之,考研英语难度是大于四六级的,考察的侧重点及答题思路都不同所以过了6级但是做考研英语阅读还是错好多也是很正常的问题。

一句话的语法结构问题


It 是形式主语is 是系动词all deliciously ironic 是表语when you consider that Shakespeare,who earns t-heir living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise making.是名词性从句作真主语,是主语从句。其中that Shakespeare,who earns their living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise making.是从句中的宾语从句。其中who earns their living,是宾语从句中的非限制性定语从句。was是宾语从句中的系动词 himself an actor (with a beard) 是宾语从句中的表语and did his share of noise making.是宾语从句中的并列谓语。本句意思:想到为当地居民提供生活来源的莎士比亚本人也是个演员(也留着大胡子)并且当初也是吵吵嚷嚷的 时,这无疑是一种绝妙的讽刺。

考研英语阅读为什么做不对


  • 一、文章中连词和副词是解题的线索

  1.连词出现在文中时,要格外注意,其涉及到逻辑关系的判定。关注常见的逻辑关系会考查以下几种:转折,并列/递进,因果关系,解释关系。

  2. 副词出现在文中或选项中,要格外敏感。比如说deliciously ironic 一定不能按字面意思去译,理解为“美味的具有讽刺意味的”。副词修饰形容词表程度,实际上等同于very. 所以应该译为“极其具有讽刺意味的”。此外,当副词出现在选项时,一定要注意范围的扩大和缩小。

  二、 作者的观点与文章的主旨紧密相连

  读文章时如何把握作者的观点:

  1. 出现一些明显表观点的词。

  2.文中无人认领的观点为作者的观点。

  3. 被动语态表达的观点没有具体指明主体,那就是大众观点。

  4. 包含有主观价值判断词的句子一定是文中的观点。

  关注:主系表(判断句)

  三、设置错误选项常见手段

  1. 因果倒置

  2. 主客观混淆

  3. 偷换概念(张冠李戴)

  4. 正话反说,反话正说

  5. 答非所问

  6. 加入比较概念

  7. 肯否定关系


求英语句子的解析


这句话可以翻译成 想想他们是靠莎士比亚过日子而莎士比亚自己就是一位演员(而且留着胡子),当初也是吵吵嚷嚷的,你就会觉得这一切颇具讽刺意味。

这是一个主从复合句主句是It is all deliciously ironic。
非限制性定语从句who earns their living修饰Shakespeare,直译为莎士比亚挣钱养活他们,意译为他们靠莎士比亚过日子。

share作名词时表示“分享“句中did his share of noise-making直译为他也制造他那一份噪音,就是说莎士比亚当初也是吵吵嚷嚷的,像现在的演员一样。
祝你开心 满意记得采纳哦~

求问这一句话的语法结构(哪里是主谓宾定状补啥的,我自己实在不会分析)


It 是形式主语is 是系动词all deliciously ironic 是表语when you consider that Shakespeare,who earns t-heir living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise making.是名词性从句作真主语,是主语从句。其中that Shakespeare,who earns their living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise making.是从句中的宾语从句。其中who earns their living,是宾语从句中的非限制性定语从句。was是宾语从句中的系动词 himself an actor (with a beard) 是宾语从句中的表语and did his share of noise making.是宾语从句中的并列谓语。
本句意思:想到为当地居民提供生活来源的莎士比亚本人也是个演员(也留着大胡子)并且当初也是吵吵嚷嚷的 时,这无疑是一种绝妙的讽刺。

It’s all deliciously ironic when you consider


你好,关于It’s all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor and did his share of noisemaking.请问这个句子when……引导的是什么从句,老师说when引导状语从句,that引导宾语从句,可是when不应该是主语从句吗,it做形式主语,然后that做when从句中的宾语从句。
这是多重复合句,该句可分为四个层次:
第一层是句子主干 It’s all deliciously ironic
第二层是 when 引导的时间状语从句when...noise-making
第三层是宾语从句 Shakespeare... was himself an actor and did...
其中又包含一个由 who 引导的定语从句来修饰先行词 Shakespeare